sábado, 19 de diciembre de 2009

Ayakawa Ryuuji 「聴き逃すなよ?」

Y con unos añitos luz sin postear, aqui el primer evento de Ryuuji con respecto al White Day. Disruten!.



000 : 綾川竜士 「Ooーye!, [nombre]」
001 : [nombre] 「Ah, Ryuuji-kun」
002 : 綾川竜士 「Hoy tienes algo de tiempo más tarde?」
003 : [nombre] 「Eh, sí, por qué?」
004 : 綾川竜士 「Entonces, salgamos un rato. Te veo, debo terminar unos asuntos」
005 : [nombre] 「Sí」
006 : ・ ・ ・ ・



007 : 綾川竜士 「... Hoy es el Día Blanco, verdad?」
008 : [nombre] 「Ryuuji-kun, de seguro recibiste un montón de chocolates. Ya los correspondiste?」
009 : 綾川竜士 「Eh?Aah, ahora que lo mencionas...」
010 : [nombre] 「Eh, no los has correspondido?」
011 : 綾川竜士 「Lo olvidé por completo」
012 : [nombre] 「Eeeh?」
013 : 綾川竜士 「Quiero decir excepto el tuyo, es que no puedo recordar quienes me regalaron ese día...」
014 : [nombre] 「Eh, entiendo...」
015 : 綾川竜士 「Pero bueno, esta bién」
016 : [nombre] 「Um, sí...」
017 : 綾川竜士 「Ah cierto, anda, mira aquí. Hoy llevo puesta la liga que me regalaste para el cabello, lo ves?」
018 : [nombre] 「Eehh. Ah!, es cierto... Que alegría」
019 : 綾川竜士 「De hecho... Por esto he sido objeto de burla el día de hoy...」
020 : [nombre] 「Fufu, ya veo. Aunque te ves lindo~」
021 : ・ ・ ・ ・
022 : [nombre] 「Ahora que recuerdo, Ryuuji-kun, que eran esos asuntos que tenias?」
023 : 綾川竜士 「Mh?Ahh cierto. Toma [nombre], póntelos」
024 :*Crash*
025 : [nombre] 「Eh?, los auriculares de Ryuuji-kun...?」
026 : 綾川竜士 「Nunca nadie había hecho que me los quitara alguna vez, quieres oir algo?」
027 : [nombre] 「E, Eh?」
028 : 綾川竜士 「Play y...」
029 : [nombre] 「Ah!」
030 : [nombre] 「...Esto es... Ryuuji-kun cantando? Es algo de la banda? Increíble!」
031 : 綾川竜士 「Ah, no la banda exactamente, los chicos me apoyaron con esto」
032 : 綾川竜士 「Pero la letra, el arreglo y la voz son todo de mi parte, escucha bien」
033 : [nombre] 「Sip」
034 : 綾川竜士 「…」
035 : [nombre] 「…♪」
036 : 綾川竜士 「…」
037 : [nombre] 「…」
038 : 綾川竜士 「…」
039 : [nombre] 「..Eh?」
040 : 綾川竜士 「…」
041 : [nombre] 「Esta letra...」
042 : 綾川竜士 「Silencio y escucha」
043 : [nombre] 「Sí...」
044 : 綾川竜士 「…」
045 : [nombre] 「…」
046 : ・ ・ ・ ・
047 : 綾川竜士 「...Bueno, como que ya es hora de comer, nos quedamos aqui mucho tiempo. En fin, me devuelves mis auriculares」
048 : [nombre] 「Eeh!, Dejame escuchar una vez más!una vez más!」
049 : 綾川竜士 「Te dije que escucharas atentamente, tonta」
050 : [nombre] 「Ehh~...」
051 : 綾川竜士 「...Bueno, ya que lo mencionas, lo queme en un CD. Mira」
052 : [nombre] 「Sii! Gracias, Ryuuji-kun!」
053 : 綾川竜士 「Seria mejor si me lo pidieras, más de cerca... Entonces, anda dilo」
054 : [nombre] 「Eeeh... No puedo hacerlo」
055 : 綾川竜士 「Tonta, es simple, anda」
056 : [nombre] 「Bueno..」
057 : 綾川竜士 「…」
058 : [nombre] 「Bueeno...」




028 : 綾川竜士 「Play y...」
029 : [nombre] 「Ah!」
030 : [nombre] 「...Esto es... Ryuuji-kun cantando? Es algo de la banda? Increíble!」
031 : 綾川竜士 「Ah, no la banda exactamente, los chicos me apoyaron con esto」
032 : 綾川竜士 「Pero la letra, el arreglo y la voz son todo de mi parte, escucha bien」
033 : [nombre] 「Sip」
034 : 綾川竜士 「…」
035 : [nombre] 「…♪」
036 : 綾川竜士 「…」
037 : [nombre] 「…」
038 : 綾川竜士 「…」
039 : [nombre] 「..Eh?」
040 : 綾川竜士 「…」
041 : [nombre] 「Esta letra...」
042 : 綾川竜士 「Silencio y escucha」
043 : [nombre] 「Sí...」
044 : 綾川竜士 「…」
045 : [nombre] 「…」
046 : ・ ・ ・ ・
047 : 綾川竜士 「...Bueno, como que ya es hora de comer, nos quedamos aqui mucho tiempo. En fin, me devuelves mis auriculares」
048 : [nombre] 「Eeh!, Dejame escuchar una vez más!una vez más!」
049 : 綾川竜士 「Te dije que escucharas atentamente, tonta」
050 : [nombre] 「Ehh~...」
051 : 綾川竜士 「...Bueno, ya que lo mencionas, lo queme en un CD. Mira」
052 : [nombre] 「Sii! Gracias, Ryuuji-kun!」
053 : 綾川竜士 「Seria mejor si me lo pidieras, más de cerca... Entonces, anda dilo」
054 : [nombre] 「Eeeh... No puedo hacerlo」
055 : 綾川竜士 「Tonta, es simple, anda」
056 : [nombre] 「Bueno..」



057 : 綾川竜士 「…」
058 : [nombre] 「Bueeno...」
059 : 綾川竜士 「…」
060 : [nombre] 「…」
061 : 綾川竜士 「...Aah, rayos!, no pasa nada, solo dilo!」
062 : 綾川竜士 「Acerca tu rostro, anda!」
063 : [nombre] 「Eh, eh?」
064 : 綾川竜士 「…」



065 : [nombre] 「…」
066 : ・ ・ ・ ・
067 : 綾川竜士 「...La pase muy bien en el día de San Valentin. Lo había estado esperando... mucho」
068 : [nombre] 「...Ah」
069 : 綾川竜士 ...Te quedaras a mi lado?Si es así, el proximo año cantaré una canción solo para ti」
070 : [nombre] 「Sí!」
071 : ・・・

Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

viernes, 2 de octubre de 2009

Aiba Shun 「納得したよ」

Y así se terminan los eventos del Hinamatsuri!, les dejo el evento de Shun y a empezar los del White Day!. Disfruten:



000 : [nombre] 「Aiba-kun」
001 : 相葉駿 「Ah, [nombre]-chan...」
002 : [nombre] 「Eh, que pasa, luces algo desanimado...」
003 : 相葉駿 「[nombre]-chan...」
004 : [nombre] 「Si?」




005 : 相葉駿 「...Hoy es el Hinamatsuri, no?」
006 : [nombre] 「Ah, sí, así es」
007 : 相葉駿 「Oye, si el día de los niños es feriado, por qué hoy sí hay clases ...」
008 : [nombre] 「Ah, es cieto, por qué sera...」
009 : 相葉駿 「No... yo, no estoy deacuerdo con algo así...!」
010 : [nombre] 「Si...」
011 : 相葉駿 「...Ah, ya sé!」
012 : [nombre] 「Eh!, qué pasa?」
013 : 相葉駿 「Tomémonos el día libre...!」
014 : [nombre] 「Eeeehh?, Ahora??」
015 : 相葉駿 「Sí, nos saltamos las clases, y luego, y luego... Hacemos una fiesta de hina-arare」
016 : [nombre] 「Una fiesta de hina-arare... Suena divertido pero estaría mal escaparnos de clases...」
017 : 相葉駿 「Es cierto...」
018 : [nombre] 「Mira además, aunque no podamos tomarnos el día libre, podemos ir al festival del Hinamatsuri」
019 : 相葉駿 「Quizá la razón sea...」
020 : 相葉駿 「...Ah! ya sé, lo tengo !」
021 : [nombre] 「Eh?, qué pasa?」



022 : 相葉駿 「La rázon por la cual en el día del Hinamatsuri tenemos clases...」
023 : 相葉駿 Es para que pueda encontrarme con [nombre]-chan en la escuela, es por eso!」
024 : [nombre] 「Eh?」
025 : 相葉駿 「Por que mira, si hoy hubiera sido feriado, a pesar de ser el Hinamatsuri, probablemente no podría haberme encontrado con [nombre]-chan」
026 : [nombre] 「Ah, ya veo...」
027 : 相葉駿 「Sip. Ahora estoy de acuerdo. Es mejor que el Hinamtasuri no sea feriado!」
028 : [nombre] 「Jaja, sip, pueda que sí」
029 : 相葉駿 「Sí!」
030 : [nombre] 「Entonces hoy cuando terminen las clases, tendremos una fiesta de Hina-arare, tú y yo」
031 : 相葉駿 「Eh, de veras?」
032 : [nombre] 「Sí! Y preparemos amazake también!」
033 : 相葉駿 「Sí! [nombre]-chan, me gustaría!」
034 : ・・・

Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

martes, 29 de septiembre de 2009

Souma Kaoru 「本当の平日の理由 」

Y aquí está el evento de Kaoru finalmente, ya falta poco para los eventos del White Day! = ), disfrutenlo.



000 : 草間薫「[nombre]」
001 : [nombre]「Ah, Kaoru-kun...」
002 : 草間薫 「Que sucede, luces algo triste」
003 : [nombre] 「Hoy es el Hinamatsuri, verdad?...」
004 : 草間薫 「Ahá」
005 : [nombre] 「...El día del niño que es el 5 de Mayo es feriado, verdad?」
006 : 草間薫 「Es cierto」
007 : 草間薫 「...Pero, que hay de malo con eso?」
008 : [nombre] 「Por qué el Hinamatsuri no es día feriado también?!, deberían considerarlo,,,」
009 : 草間薫 「Bueno bueno...」
010 : [nombre] 「Urrgh...」
011 : 草間薫 「...Era feriado en el período Edo」
012 : [nombre] 「Eeh!, en serio...?」
013 : 草間薫 「Sí, pero fue abolido en el periodo Meiji y sigue así hasta la fecha」
014 : [nombre] 「Ah...」*suspiro*
015 : 草間薫 「Por cierto, en lugares como Hokkaido y Tōhoku el clima se torna muy desfavorable en la época del Hinamatsuri . Se dice que es una de las mayores razones por la cual, a diferencia del Día del niño, no se realiza un festival aquel día」
016 : [nombre] 「Ohh..., Como siempre Kaoru-kun es una persona con amplios conocimientos...」
017 : 草間薫 「No hacen falta los halagos」
018 : 草間薫 「Ah!...」




019 : [nombre] 「Qué pasa?」
020 : 草間薫 「Había esto en mi bolsillo」
021 : [nombre] 「Qué es...?」
022 : 草間薫 「Es un cupón de “buffet libre” en una tienda de donas」
023 : 草間薫 「Entonces, que tal si vas conmigo」
024 : [nombre] 「Eh!, puedo?」
025 : 草間薫 「Claro. Hoy es el Hinamatsuri, el festival de las chicas. Hoy estaría bien que comas lo que quieras 」
026 : [nombre] 「Que bien, gracias!」
027 : [nombre] 「Ah, pero...」
028 : 草間薫 「Qué pasa?」
029 : [nombre] 「Emm, me preguntaba... si Kaoru-kun podrá encontrase conmigo luego」
030 : 草間薫 「La agenda del consejo estudiantil para después de clases esta algo ajustada」
031 : [nombre] 「Ah, entiendo... Suerte con tus deberes」
032 : 草間薫 「...Pero, aún así saldremos」
033 : [nombre] 「Eh!?」
034 : 草間薫 「Los deberes para hoy no son tan importantes. No tendré problemas si los dejo para mañana」
035 : [nombre] (Sii! Saldré con Kaoru-kun!)
036 : 草間薫 「Entiendo... Siento que ya sé porque el Hinamatsuri no es feriado como otros 」
037 : [nombre] 「Eeh?, Por qué?」
038 : 草間薫 「Simplemente porque si cayera en día de semana, no podría encontrarme contigo como ahora...」
039 : [nombre] 「Eh...」
040 : 草間薫 「...」



041 : 草間薫 「Ejem... Podrías buscarme frente al salón del consejo estudiantil cuando terminen las clases」

042 : [nombre] 「Sí, entendido!」
043 : ・・・


Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

sábado, 26 de septiembre de 2009

Ayakawa Ryuuji 「居るから来るんだよ」

Bueno bueno, aqui dejo el evento del Hinamatsuri que estaba cortito así que aproveche a terminarlo, disfruten!:



000 : [nombre] 「Ah, Ryuuji-kun」
001 : 綾川竜士 「Que hay」
002 : [nombre] 「No andabas por aquí hasta hace poco?」
003 : 綾川竜士 「Aah, acabo de llegar」
004 : [nombre] 「Oye, deberias organizarte mejor」
005 : 綾川竜士 「Particularmente creo que saltarse algunas clases no es algo de lo que preocuparse」
006 : 綾川竜士 「Ah, a decir verdad, hoy no deberias haberte tomado el día libre?」
007 : [nombre] 「Eh? El día libre??」
008 : 綾川竜士 「Anda, ya sabes, el Hinamatsuri 」
009 : [nombre] 「Ah!, es cierto...」
010 : 綾川竜士 「...」
011 : [nombre] 「Es cierto es hoy, y se supone que no debería haber venido...」




012 : 綾川竜士 「Pff」
013 : [nombre] 「Eh!」
014 : 綾川竜士 「...Te lo creiste?」
015 : [nombre] 「Ah...!」
016 : [nombre] 「...Emm, ya sabía que era broma!」
017 : 綾川竜士 「Ah jaja que risa. Een fin, me voy casa」
018 : [nombre] 「Pero por qué!?」
019 : 綾川竜士 「Mh?bueno solo queria verte, ahora tengo tareas que hacer」
020 : [nombre] 「Eh!...」
021 : 綾川竜士 「Bueno, te veo luego」
022 : [nombre] 「Ah, Ryuuji-kun」
023 : [nombre] (Ryuuji-kun, sinceramente me pregunto para que habrá venido a la escuela...)
024 : ・ ・ ・ ・
025 : 綾川竜士 「Aunque pensandolo, creo que mejor no voy」
026 : [nombre] 「Wah!, Ryuuji-kun」
027 : 綾川竜士 「Ya que hay buen clima, podría ir a la azotea a tomar una siesta. Despertaré antes de que terminen las clases y vendré」
028 : [nombre] 「Eh...」
029 : 綾川竜士 「Hoy te invitaré a comer a algun restaurante o a donde sea」
030 : 綾川竜士 「Por el Hinamatsuri」



031 : [nombre] 「En verdad!? Qué bien!!」
032 : 綾川竜士 「Nos vemos!. Vendré a verte luego」
033 : [nombre] 「Sí!」
034 : ・・・

Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

Ayakawa Tsukasa 「もっと欲しいから」

Bueno empezando con los eventos del Hanamatsuri, y para quienes no sepan realmente que es y para darse una idea de lo que se tratará en este conjunto de eventos, les dejo esta pequeña reseña acerca de esta fecha que saque del precioso blog de "Una Japonesa en Japón", disfruten!:


El Hinamatsuri (雛祭) o festival de las muñecas, también llamado Sangatsu Sekku (festival del tercer mes), Momo Sekku (festival del melocotón) y Joshi no Sekku (festival de las muchachas), se celebra el 3 de marzo.

El origen del Hinamatsuri viene de China, donde antiguamente se arrojaban estas muñecas al río para que se llevaran toda la mala fortuna, porque se pensaba que las muñecas escondían los malos espíritus. Esta costumbre se difundió en Japón durante el período de Edo, y pasó de generación a generación, transformándose en el actual Hinamatsuri.
Es por eso que se celebra para pedir que las niñas crezcan con salud y sean felices en el futuro. Las familias que tienen hijas adornan estas muñecas con las antiguas vestimentas de la corte de la Era Heian, en un tablado de 5 a 7 escalones. Las familias que no tienen lugar para adornar todas las muñecas, solo ponen los que representan al emperador y la emperatriz.





000 : [nombre] (Ah, Ayakawa Sensei... qué estará haciendo frente al calentador de agua?)
001 : 綾川司 「Oh, [nombre]-kun」
002 : [nombre] 「Ayakawa Sensei, qué esta haciendo?」
003 : 綾川司 「Jeje, esto, tú qué crees?」
004 : [nombre] 「Esto... Ah, algo huele bien...」



005 : 綾川司 「Sí, estaba preparando amazake (sake dulce)」*
006 : [nombre] 「Eh, amazake?」
007 : 綾川司 「Así es. Es que hoy es el festival del melocotón, el Hinamatsuri. Oiriginalmente iba a hacer shirozake (sake blanco), pero creo que el amazake es más suave」**
008 : [nombre] 「Ah, es cierto! el Hinamatsuri!」
009 : 綾川司 「Para hoy pensé que sería mejor un poco de amazake en lugar de té. Deseas un poco, [nombre]-kun?」
010 : [nombre] 「Eh, esta bien si lo tomo?」
011 : 綾川司 「Claro」
012 : 綾川司 「Toma, aquí tienes. Hacemos un brindis?」
013 : [nombre] 「Eh, ah, sí! Entonces, salud!」
014 : 綾川司 「Salud」
015 : ズズズ... ( zuzuzu *sorber* )
016 : 綾川司 「...Qué tal está?」
017 : [nombre] 「Delicioso...」
018 : 綾川司 「Ya veo, me alegra」
019 : 綾川司 「También tengo de estos, sirvete」
020 : [nombre] 「Wa, Hina-arare! se ven deliciosos」***
021 : ・ ・ ・ ・
022 : 綾川司 「Vaya... Por tu expresión parece que te faltaron」
023 : [nombre] 「Eh?!」
024 : 綾川司 「Está bien. Toma, tengo muchos」
025 : [nombre] 「Wa, muchas gracias」
026 : ・ ・ ・ ・
027 : 綾川司 「El rostro de [nombre]-kun...」
028 : [nombre] 「Mi rostro...?」


029 : 綾川司 「Tus mejillas se han sonrojado」

030 : [nombre] 「No es verdad!... En serio? Qué vergüenza... 」

031 : 綾川司 「Será que... te embriagaste un poco?」
032 : [nombre] 「Ah, debe ser...」

033 : 綾川司 「Con las mejillas sonrajadas, [nombre]-kun... parece una muñeca」

034 : [nombre] 「Ah...」

035 : 綾川司 「Pero sabes que, [nombre]-kun」
036 : [nombre] 「Si?」
037 : 綾川司 「La verdad es que lo preparé sin alcohol」

038 : [nombre] 「Eh...」

039 : 綾川司 「Así es, por esa razón no es posible que te hayas embriagado」
040 : [nombre] 「Ayakawa Sensei que bromista」

041 : 綾川司 「Solo más adelante, cuando cumplas 20, yo te podré dar de beber todo el sake que desees」

042 : [nombre] 「Aah, sí! me gustaría!」

043 : ・・・





*
Amazake (甘酒) es una bebida japonesa tradicional, dulce y ligeramente alocohólica hecha de arroz fermentado. El amazake se puede usar como postre, botana, substituto de azucar natural, comida de bebé, aderezo de ensalda o licuado.



**
Shirozake (白酒) blanco, indispensable en Hinamatsuri, es un sake blanco y dulce, que simboliza la purificación del cuerpo.


***
Hina-arare
(ひなあられ son bolitas de arroz de diversos colores que según dicen protegen a las niñas de las enfermedades y la mala suerte.

Fuentes: Wikipedia ,Una Japonesa en Japón

Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

sábado, 19 de septiembre de 2009

Aiba Shun 「モフモフ 」

Después de mucho tiempo, y terminando así los eventos de San Valentín, el evento de Shun. Disfruten!.




000 : [nombre]「No es Aiba-kun?. A dónde ira?」
001 : 相葉駿「Wah!」
002 : [nombre]「Me asustaste. Te estaba buscando」
003 : 相葉駿「Yo también te estaba buscando!」
004 : [nombre]「Eh? Para alguna tarea o algo?」
005 : 相葉駿「No. [nombre]-chan, tú sí?」
006 : [nombre]「Bueno es algo complicado...」



007 : 相葉駿「Qué cosa?」
008 : [nombre]「Oye, cuántos chocolates has recibido?」
009 : 相葉駿「Mmmh... creo que 30... más o menos」
010 : [nombre]「Woa... Increíble」
011 : 相葉駿「Bueeno, a pesar de eso, no soy tan popular」
012 : [nombre]「Pero cuando hay algún partido, se forman varios grupos de fans alrededor eh...」
013 : 相葉駿「Um sí. Los chocolates que recibí son todos de las chicas que vienen regularmente a ver nuestros partidos 」
014 : [nombre]「Y no recibiste de las chicas de basket?」
015 : 相葉駿「Sí recibí~, de mis senpai」
016 : [nombre]「Aiba-kun, eres popular con las estudiantes de último año eh」
017 : 相葉駿「Pero todos los años, el más grande siempre es el que prepara mi hermana」
018 : [nombre]「Seguro con formas de hexagrama je...」
019 : 相葉駿「Eh, es cierto! La conoces muy bien eh」
020 : [nombre](Era verdad...)
021 : 相葉駿「Oye [nombre]-chan, ya le has regalado a alguien?」
022 : [nombre]「Nop. No suelo regalar ese tipo de cosas」
023 : 相葉駿「Eeh?! Ni chocolate por cortesía?」
024 : [nombre]「Em, no」



025 : 相葉駿「Ya veo... que lástima」
026 : [nombre]「Eh, por qué?」
027 : 相葉駿「Es que yo, en verdad estaba pensando que me hubiese alegrado mucho recibir chocolates de[nombre]-chan」
028 : [nombre]「Eh, como crees. Esto... es para ti, Aiba-kun」
029 : 相葉駿「De veras!!?」
030 : [nombre]「Sip. Esto, es que no podía irme sin dartelo」
031 : 相葉駿「Ahh!Gracias, ah... es casero?」
032 : [nombre]「Bueno sí, no es nada」
033 : 相葉駿「Sí es hecho por [nombre]-chan, debe ser increíblemente delicioso!」
034 : [nombre]「Antes de eso... quiero darte un obsequio, toma」
035 : 相葉駿「Ah, esto es... una bufanda?」
036 : [nombre]「Sip. Pensé que te quedaría muy bien」
037 : 相葉駿「Gracias! Si [nombre]-chan cree eso, entonces es realmente muy especial!」
038 : [nombre]「Jajaja, me alegra」
039 : 相葉駿「Increíble, es tan suave, se siente tan bien」
040 : [nombre]「Jaja」
041 : 相葉駿「Oye, [nombre]-chan, tú también」
042 : [nombre]「Eeh!」



043 : 相葉駿「Anda, por aqui... compartamos bufanda!」
044 : [nombre]「Wa...」
045 : 相葉駿「Que calientito no~? 」
046 : [nombre]「Sí... pero me da algo de pena」
047 : 相葉駿「[nombre]-chan, gracias!」
048 : ・・・

Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

lunes, 3 de agosto de 2009

Souma Kaoru 「君と出かけるとき」

Que tal!! Después de tanto tiempo!, por favor disfruten:




000 : [nombre]「Kaoru-kun, dónde estará」
001 : [nombre]「Ah, ahí está, ahí está, Kaoru-kun...」
002 : [nombre](Eh?)
003 : [nombre](Kaoru-kun esta halando con una chica...?)
004 : 草間薫「...Hmph」
005 : Chica「Entonces, emm, si esta bien, me gustaría que aceptaras esto...」
006 : 草間薫「Ahh, sé que está mal, pero no puedo aceptarlo」
007 : Chica「Eeh...」
008 : 草間薫「Solo puedo corresponder a un sentimiento」
009 : Chica「Ah...」




010 : ・ ・ ・ ・
011 : [nombre]「Kaoru-kun」
012 : 草間薫「Aah [nombre], viniste en buen momento, Te tengo una tarea para...」
013 : [nombre]「Oye, hace una rato estabas hablando con una chica, no?」
014 : 草間薫「Mh?Por qué? Estabas mirando?」
015 : [nombre]「No recibiste el chocolate?」
016 : 草間薫「Te preocupa?」
017 : [nombre]「Eso fue un poco...」
018 : 草間薫「Suele ser así. Después de todo, era alguien a quien no conocía, no pude corresponderle」
019 : [nombre]「...Bueno, ya veo. Eres muy popular, eh」
020 : 草間薫「No tanto así em... Cual es el punto de esta conversación?」
021 : [nombre]「Emm, sí sabes que día es hoy?」



022 : 草間薫「...Aa, San Valentin, no?」
023 : [nombre]「Oye y exceptuando a la chica de hace un rato, has recibido chocolates de alguien más?」
024 : 草間薫「Qué pasa, te interesa algo así?」
025 : [nombre]「Sip, quiero saber」
026 : 草間薫「...De los que me entregaron, exceptuando los del Consejo Estudiantil, rechazé todos」
027 : [nombre]「Wah... Ya veo」
028 : 草間薫「No crees que solo se dejan manipular por las tiendas?」
029 : [nombre]「Mmm, yo creo que está bien en un evento como este」
030 : 草間薫「Mm..」
031 : 草間薫「Bueno, un poco de chocolate no hace daño」
032 : [nombre]「El chocolate es delicioso, verdad?」
033 : 草間薫「...Tú también le regalaras chocolate o algo a alguien?」
034 : [nombre]「No. Es que no he encontrado a nadie」



035 : 草間薫「...Con que eso es」
036 : [nombre]「Eh, por qué?」
037 : 草間薫「No nada...Pensé que, seguramente tú, prepararías algo y lo traerías para poder probarlo o algo así」
038 : [nombre]「Jajaja, vaya」
039 : 草間薫「Porqué ese "vaya"」
040 : [nombre]「Esto es algo especialmente para Kaoru-kun. Toma」
041 : 草間薫「!」
042 : [nombre]「Es porque, Kaoru-kun es especial」



043 : 草間薫「Ah, Aah..., Ya veo, Gracias」
044 : [nombre]「No lo abrirás?」
045 : 草間薫「Tú... te esforzaste eh?」
046 : [nombre]「De cualquier manera. Pude entenderlo rápidamente, yo..」
047 : 草間薫「E-eh?」
048 : [nombre]「Yo, me esforcé toda la noche en hacerlo」
049 : 草間薫「Aah, el chocolate casero parece algo simple a primera vista, pero en verdad es más complejo...」
050 : [nombre]「Pero bueno, si supieran que Kaoru-kun puede hacer algo como preparar un pastel él solo, todos se sorprenderían」



051 : 草間薫「Ya basta」
052 : [nombre]「Fufu, hay un regalo también, toma」
053 : 草間薫「Ah...?「Nueva tienda de deliciosos pasteles y una receta de cocina」 」
054 : [nombre]「Es que, como se te hace muy incomodo ir a comprar tú solo」
055 : 草間薫「Aah... Entonces..」
056 : 草間薫「Eso significa que quieres acompañarme cuando vaya」
057 : [nombre]「Eh...」
058 : 草間薫「...」
059 : [nombre]「...Emm, prueba el chocolate」
060 : 草間薫「Ahh, antes de eso, [nombre], muéstrame tus manos un momento」
061 : [nombre]「Eh?」
062 : 草間薫「...Lo sabía」
063 : [nombre]「...Ah」
064 : 草間薫「Te quemaste, no?」
065 : [nombre]「Jaja, no tengo mucha experiencia con esto, no es algo que suela hacer」
066 : 草間薫「Te esforzaste... Lo aprecio mucho, lo comeré entonces」
067 : [nombre]「...Sí!」
068 : ・・・

Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

lunes, 6 de julio de 2009

Ayakawa Ryuuji 「ぐりぐり」

Ya está!, el evento de Ryuuji!, disfruten!! _:





000 : [nombre]「Ah, Ryuuji」
001 : 綾川竜士「Que hay」
002 : [nombre]「Te vas a casa?」
003 : 綾川竜士「Ahá」
004 : [nombre]「Oye y, cuántos chocolates has recibido?」
005 : 綾川竜士「Chocolate? puees」
006 : [nombre]「Ah, a decir verdad parece ser que no has recibido ninguno...」



007 : 綾川竜士「Mh」
008 : *Desenrolla
009 : [nombre]「Woa, increíble...」
010 : 綾川竜士「Así es cuando se es tan deseado」
011 : [nombre]「Ryuuji, será que te quedaste con los obsequios de las admiradoras de la banda...」
012 : 綾川竜士「Que yo queー...!」
013 : [nombre]「Tranquilo, es una broma」
014 : 綾川竜士「Y tú no vas a regalarle a alguien?」
015 : [nombre]「Nop. Es que no suelo regalar 」
016 : 綾川竜士「Eh, por qué?, entonces quiere decir que para mi tampoco hay nada」
017 : [nombre]「Ah, hay uno especialmente para Ryuuji. Toma」
018 : 綾川竜士「Ah!, gracias. Estaba esperando con ansias esto, ya que es algo que viene de ti」
019 : [nombre](Doki!)*Latido(!)
020 : [nombre]「Bueno...」
021 : 綾川竜士「Aah ah? Esto es casero?」
022 : [nombre]「Sip, me esforcé en hacerlo anoche」
023 : 綾川竜士「Lo preparaste como se debe, verdad?...」
024 : [nombre]「Que malo!, claro que seguí la receta al pie de la letra」
025 : 綾川竜士「Esa cara que pones, me parece muy linda!」
026 : [nombre]「Eeem... te lo vas comer?」



027 : 綾川竜士「Naturalmente」
028 : *Abre una bolsa. *Rasga
029 : [nombre]「Eh」
030 : *Crujidos *Mastica
031 : [nombre]「Ah, espera」
032 : 綾川竜士「....*Come... *Traga... Unnm esta delicioso, muy bueno」
033 : [nombre]「...En serio? De verdad?」
034 : 綾川竜士「Aaa, terminé」
035 : [nombre]「Me alegra」
036 : 綾川竜士「...Entonces?」
037 : [nombre]「Mh?」
038 : 綾川竜士「Eh?No te vas a declarar ahora?」
039 : [nombre]「Eh? Eeeehhh! Esto...」



040 : 綾川竜士「Por qué te sonrojas así, tonta!」
041 : [nombre]「...Ya detente」
042 : [nombre]「Ah cierto, también te tengo un pequeño presente」
043 : 綾川竜士「Oh, en serio?」
044 : [nombre]「Sip, toma」
045 : 綾川竜士「...Qué es esto?」
046 : [nombre]「Emmm, una liga para el cabello」



047 : 綾川竜士「Sí, sé lo que es, pero por qué algo como esto...」
048 : [nombre]「Porque es lindo, y porque pienso que te quedaría bien」
049 : 綾川竜士「Lindo... dices, por qué tenía que ser rosado?... Además tiene como brillos o algo así...」
050 : [nombre]「Ah, solo es algo colorido... creo...」
051 : 綾川竜士「Algo colorido?!, quieres que haga de algún personaje o que...」
052 : [nombre]「Sabia que no lo usarías...」
053 : 綾川竜士「Aah bueno, si pones esa cara, lo usare de acuerdo?, lo usare」
054 : [nombre]「Eh, en serio? lo usaras por mi?」



055 : *Sujeta
056 : *Amarra
057 : 綾川竜士「Oye, así esta bien?」
058 : [nombre]「Wah, es mas lindo de lo que imaginé...」
059 : 綾川竜士「Bueno, es molesto, pero después de todo es algo que me has regalado tú」
060 : [nombre]「Ahora lo cambiarás por este, y lo usarás todos lo días, eh」
061 : 綾川竜士「...Oye, [nombre]」
062 : [nombre]「Mh?」
063 : 綾川竜士「Te parece bien... si」
064 : [nombre]「Eh, Qué?」
065 : 綾川竜士「Bueno, emmー... acércate un poco más」
066 : [nombre]「Eh... ok」



067 : 綾川竜士「Tus ojos... ciérralos」
068 : [nombre]「Eh...」
069 : 綾川竜士「...」
070 : [nombre](Eh, Eeehhh!)
071 : 綾川竜士「[nombre]...」
072 : [nombre]「S-sí...」
073 : [nombre](Doki doki...)*latidos



074 : ・ ・ ・ ・
075 : *Sujeta
076 : [nombre]「...Mh?」
077 : *Amarra
078 : [nombre]「Ah, espera, qué? Eh? Eh?」
079 : 綾川竜士「Fuu, no se ve bien en tu cabello~?」
080 : [nombre]「Urrgh!...」



081 : 綾川竜士「...Te queda a la medida no? 」
082 : [nombre]「Que malo... yo no quería...」
083 : 綾川竜士「Bueno, pero, va con tu atuendo, no crees?」
084 : [nombre]「...Jajaja, es cierto」
085 : ・・・


Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

viernes, 3 de julio de 2009

Ayakawa Tsukasa 「感謝なお仕置き」

Por fin los eventos de San Valentin!, algo largo, pero aquí está! Disfruten!!...:





000 : [nombre]「Ayakawa Sensei!」
001 : 綾川司「Oh!, [nombre]-kun. Bienvenida」
002 : [nombre]「Ah? Ayakawa Sensei, eso que esta detrás de usted, parece una montaña de chocolates...」
003 : 綾川司「Aah, lo notaste」
004 : [nombre]「Lo sabía, Ayakawa Sensei es muy popular」
005 : 綾川司「Pues en realidad tendría que haberlos rechazado..., digamos que debido a las circunstancias están confiscados」

006 : [nombre]「Eeh....!」
007 : 綾川司「...Pero bueno, como es San Valentin, los pasé por alto」
008 : [nombre]「Menos mal...」
009 : 綾川司「Además, me apenaría lastimar los valiosos sentimientos de mis estudiantes」
010 : [nombre]「Entonces, Ayakawa Sensei, significa que los que están ahí atrás... son todos los chocolates que ha recibido?」
011 : 綾川司「Eeeh, Bueeno」
012 : [nombre]「Se va a comer todos esos usted solo?」
013 : 綾川司「Mmm, que debería hacer. Ya que son algo que recibí de mis estimadas estudiantes, me gustaría comérmelos todos ...」
014 : [nombre]「Ayakawa Sensei es muy amable」
015 : 綾川司「...Creo que es por chocolate por obligación, no?*. Es una muestra de cortesía muy común」
016 : [nombre](Así que es eso...)
017 : 綾川司「[nombre]-kun, tú también vas a regalarle chocolate a alguien?」
018 : [nombre]「No suelo hacerlo...」

019 : 綾川司「Ya veo... Es una lástima」
020 : [nombre]「Eh?」
021 : 綾川司「Es que estaba pensando, que en verdad me hubiese alegrado recibir chocolates de parte de [nombre]-kun」
022 : [nombre]「Aah, tengo éste solo para Ayakawa Sensei, tome」
023 : 綾川司「Vaya, asi que eso era」
024 : [nombre]「Está bien?, es que no soy muy experta...」
025 : 綾川司「Oh. Esto... es casero, verdad?」
026 : [nombre]「Lo prepare anoche」
027 : 綾川司「Me hace especialmente feliz si es algo de [nombre]-kun. Y si es hecho con tus propias manos, aun más」
028 : [nombre]「En verdad? Me alegra...」
029 : 綾川司「Esta sensación, será la usual expresión de cortesía?... Muchas gracias」
030 : [nombre]「...」
031 : 綾川司「...?」
032 : [nombre]「...No es solo eso」

033 : 綾川司「Eh?」
034 : [nombre]「...」
035 : 綾川司「...」
036 : [nombre]「...Si se lo digo, me metería en problemas」
037 : 綾川司「...」
038 : [nombre]「...」
039 : 綾川司「...No esta bien alarmarme de esa manera」
040 : [nombre]「Lo siento」
041 : 綾川司「...Debería castigarla por eso」
042 : [nombre]「Eh?」
043 : 綾川司「[nombre]-kun」
044 : [nombre]「S-sí?」
045 : 綾川司「Sientate aquí」
046 : [nombre]「Sí...」

047 : 綾川司「Por favor cierra los ojos」
048 : [nombre]「Bueno...」
049 : 綾川司「...」
050 : [nombre]「...」
051 : 綾川司「...」
052 : [nombre]「... Ayakawa Sensei?」
053 : 綾川司「...」
054 : [nombre]「Ayakawa Sensei, que va a hacer, Ayakawa Sensei?」
055 : 綾川司「No hagas eso」

056 : [nombre]「Eh!...」
057 : 綾川司「Abriste lo ojos, verdad?」
058 : [nombre]「Perdón」
059 : 綾川司「No tiene caso, por eso usare esto...」
060 : [nombre]「Wa...」
061 : 綾川司「Con los ojos vendados, por favor quedate así hasta que te lo indique」
062 : [nombre]「Ayakawa Sensei ... esto es algo extraño...」
063 : 綾川司「Está bien?, aunque a partir de ahora cualquier cosa podría pasar」
064 : [nombre]「S-sí...」

065 : ・ ・ ・ ・
066 : [nombre](Doki doki doki doki...)*latidos
067 : [nombre](Ayakawa Sensei, Ayakawa Sensei...)
068 : [nombre](...)
069 : [nombre](Eh...?)
070 : [nombre](Como...?)
071 : [nombre](Algo huele bien?)
072 : ・ ・ ・ ・
073 : 綾川司「Gracias por esperar, ahora te quitare la venda, por favor abre los ojos」
074 : [nombre]「...Eh!, Esto es」

075 : 綾川司「Es fondue de chocolate」
076 : [nombre]「También hay fruta..., se ve delicioso...」
077 : 綾川司「Lo hice con los chocolates que me regalaron mis estudiantes. Y esta fruta, es algo que tenia reservado」
078 : [nombre]「Increíble...」
079 : 綾川司「Ah, por supuesto que no use como ingrediente el que me regalo [nombre]-kun, ése lo disfrutare con calma después」
080 : [nombre]「...Hay muchas fresas」
081 : 綾川司「Es que ha sido mi fruta favorita desde siempre, de vez en cuando guardo algunas en el refrigerador」
082 : [nombre]「Pero preparar esto aquí... estará bien?」
083 : 綾川司「Por supuesto, será un secreto solo de [nombre]-kun y mio, sí?」
084 : ・・・



Fondue de Chocolate (♥)

Modifiqué esa parte, por que me di cuenta que no se llegaba a entender muy bien lo del "Giri Choco", que era algo de dificil de explicar en una sola oración o_o.

* Giri choco (義理チョコ - chocolate de obligación)
En realidad no significa “de obligación” , es una palabra que no existe en el diccionario español. Este chocolate se regala a los amigos, padres, hermanos o compañeros de trabajo. A mí no me gusta llamarlo chocolate de obligación, más bien de … ¿cordialidad ? (Fuente)

Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

jueves, 2 de julio de 2009

Aiba Shun 「チョコの準備」

Y con éste termino los mini eventos de San Valentin, espero les haya gustado!


000 : [nombre]「Ya casi es San Valentin!」
001 : [nombre]「Este año creo que me aventuraré a preparar chocolate casero... Qué haré」
002 : [nombre]「Mmー...」
003 : [nombre]「...Pero más importante que eso, es la persona a quien le regalare el chocolate」
004 : [nombre]「A quien me gustaría regalarle...」
005 : [nombre]「Ya sé, podría ser Shun-kun」



006 : [nombre]「A Shun-kun le fascinan los dulces」
007 : [nombre]「Si le regalo chocolate, se lo comería gustoso, sin lugar a duda」
008 : [nombre]「...Que alegría!」
009 : ・・・

Imágenes: http://hikawasa.blog126.fc2.com/blog-entry-8.html Leer más...