Por fin, el evento del Sensei, deje los nombres en japones para que los dialogos no se vean tan descuadrados, solo para aclarar; 店員 (vendedor, dependiente, empleado) Disfruten!
000 : 綾川司(La ciudad tiene una atmósfera navideña muy bella)
001 : 綾川司(Creo. . . haber oído de este lugar. , ,)
002 : 綾川司(Ahh、dónde, dónde)
003 : 綾川司(Aquí está~)
004 : 店員「Bienvenido~」
005 : 綾川司「Buenas Tardes」
006 : 店員「Buenas Tar..., Eh?」
007 : 店員「. . .」
008 : 店員「Ah!?Podría ser, Ayakawa-san...?」
009 : 綾川司「Si, así es. Hace cuanto que no nos vemos」
010 : 店員「De-desde hace mucho!」
011 : 店員「Cuando entró no podía creer que era Ayakawa-san.En el pasado Ayakawa-san siempre me apoyó, gracias a Ayakawa-san soy lo que soy ahora」
012 : 綾川司「Disculpa pero, hoy no he venido a hablar sobre eso」
013 : 店員「Mh?」
014 : 綾川司「Oí que por aquí tenias una tienda muy novedosa. . .」
015 : 綾川司「Hoy he venido como un cliente」
016 : 店員「Eh? Mu-muchas gracias!」
017 : 店員「Adelante, por favor, si lo desea eche un vistazo a la tienda!」
018 : 店員「Pero si me hubiese avisado antes que venia, habría hasta cerrado la tienda solo para antenderlo, nosotros hubieramos hecho lo posible para complacerle . . .!」
019 : 綾川司「No no, no es necesario que haga tanto por mi. . .」
020 : 店員「Entonces, hoy está buscando algo. . .?」
021 : 綾川司「Ah, así es」
022 : 綾川司「De hecho, estoy buscando un regalo para uno de mis estudiantes」
023 : 店員「Eh?」
024 : 店員「Estudiante?」
025 : 綾川司「Ah, cierto. . ..Ahora estoy trabajando como profesor 」
026 : 店員「!!!!!!!!」
027 : 綾川司「Te sorprende?」
028 : 店員「Eh, no, lo siento」
029 : 店員「Solo que, bueno, esa imagen...no va con usted」
030 : 綾川司「. . .」
031 : 店員「Increíble, que Ayakawa-san sea profesor. . .es. . .」
032 : 綾川司「. . .」
033 : 店員「. . .」
034 : 綾川司「. . .extraño?」
035 : 店員「eh. . .」
036 : 綾川司「Crees que es raro?」
037 : 店員「. . .!」
038 : 綾川司「. . .」
039 : 店員「Ah, yo, lo siento!!!!」
040 : 店員「Esto, en verdad, esa no era mi intención」
041 : 綾川司「Jajaja、es broma. . . .por favor no te alarmes de esa manera」
042 : 店員「Ah, lo, lo siento」
043 : 店員「Ci-cierto. . .esto, un regalo, no?. Emmm, este estudiante, es una chica. . .?」
044 : ・ ・ ・ ・
045 : 綾川司「Ahh, éste es perfecto. Como lo esperaba」
046 : 店員「Sí, en ese caso, con mucho gusto se lo tendre listo!」
047 : 綾川司「Por favor」
048 : 店員「Sí, se lo envuelvo inmediatamente. . .」
049 : 綾川司「Olvida la cuenta, Quedate con el cambio」
050 : 店員「!」
051 : 店員「No, yo puedo recibir algo así, es demasiado」
052 : 店員「Este dinero」
053 : 店員「Definitivamente no puedo aceptar algo así de Ayakawa-san. . .」
054 : 綾川司「Nada de eso」
055 : 綾川司「Este es un regalo muy importante」
056 : 綾川司「Eso significa que no me puedo ir sin dejarle algo a cambio, verdad?」
057 : 店員「Ah, bueno. lamento haber hablado de más」
058 : 綾川司「Bueno, me retiro」
059 : 店員「Por favor vuelva pronto!! Muchas gracias!」
060 : ・ ・ ・ ・
061 : 綾川司(Espero que esto realmente le guste a [nombre]-kun)
062 : 綾川司「Fufu、que alegría」
* Hay algo que intente destacar constantemente en la traducción, no se si nota del todo, pero el vendedor le habla a Ayakawa Sensei "muy humildemente", aunque ya es sabido que en Japon los dependientes de las tiendas, meseros, etc, suelen dirigirse al cliente con un lenguaje formal bueno pues éste vendedor va un poquito más allá, no se muy bien por que será, el pasado del Sensei es muy confuso (o_o).
Imagenes: http://mahalocinema.blog89.fc2.com/
viernes, 15 de mayo de 2009
Ayakawa Tsukasa 「オシエゴ 」
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario