martes, 29 de septiembre de 2009

Souma Kaoru 「本当の平日の理由 」

Y aquí está el evento de Kaoru finalmente, ya falta poco para los eventos del White Day! = ), disfrutenlo.



000 : 草間薫「[nombre]」
001 : [nombre]「Ah, Kaoru-kun...」
002 : 草間薫 「Que sucede, luces algo triste」
003 : [nombre] 「Hoy es el Hinamatsuri, verdad?...」
004 : 草間薫 「Ahá」
005 : [nombre] 「...El día del niño que es el 5 de Mayo es feriado, verdad?」
006 : 草間薫 「Es cierto」
007 : 草間薫 「...Pero, que hay de malo con eso?」
008 : [nombre] 「Por qué el Hinamatsuri no es día feriado también?!, deberían considerarlo,,,」
009 : 草間薫 「Bueno bueno...」
010 : [nombre] 「Urrgh...」
011 : 草間薫 「...Era feriado en el período Edo」
012 : [nombre] 「Eeh!, en serio...?」
013 : 草間薫 「Sí, pero fue abolido en el periodo Meiji y sigue así hasta la fecha」
014 : [nombre] 「Ah...」*suspiro*
015 : 草間薫 「Por cierto, en lugares como Hokkaido y Tōhoku el clima se torna muy desfavorable en la época del Hinamatsuri . Se dice que es una de las mayores razones por la cual, a diferencia del Día del niño, no se realiza un festival aquel día」
016 : [nombre] 「Ohh..., Como siempre Kaoru-kun es una persona con amplios conocimientos...」
017 : 草間薫 「No hacen falta los halagos」
018 : 草間薫 「Ah!...」




019 : [nombre] 「Qué pasa?」
020 : 草間薫 「Había esto en mi bolsillo」
021 : [nombre] 「Qué es...?」
022 : 草間薫 「Es un cupón de “buffet libre” en una tienda de donas」
023 : 草間薫 「Entonces, que tal si vas conmigo」
024 : [nombre] 「Eh!, puedo?」
025 : 草間薫 「Claro. Hoy es el Hinamatsuri, el festival de las chicas. Hoy estaría bien que comas lo que quieras 」
026 : [nombre] 「Que bien, gracias!」
027 : [nombre] 「Ah, pero...」
028 : 草間薫 「Qué pasa?」
029 : [nombre] 「Emm, me preguntaba... si Kaoru-kun podrá encontrase conmigo luego」
030 : 草間薫 「La agenda del consejo estudiantil para después de clases esta algo ajustada」
031 : [nombre] 「Ah, entiendo... Suerte con tus deberes」
032 : 草間薫 「...Pero, aún así saldremos」
033 : [nombre] 「Eh!?」
034 : 草間薫 「Los deberes para hoy no son tan importantes. No tendré problemas si los dejo para mañana」
035 : [nombre] (Sii! Saldré con Kaoru-kun!)
036 : 草間薫 「Entiendo... Siento que ya sé porque el Hinamatsuri no es feriado como otros 」
037 : [nombre] 「Eeh?, Por qué?」
038 : 草間薫 「Simplemente porque si cayera en día de semana, no podría encontrarme contigo como ahora...」
039 : [nombre] 「Eh...」
040 : 草間薫 「...」



041 : 草間薫 「Ejem... Podrías buscarme frente al salón del consejo estudiantil cuando terminen las clases」

042 : [nombre] 「Sí, entendido!」
043 : ・・・


Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

sábado, 26 de septiembre de 2009

Ayakawa Ryuuji 「居るから来るんだよ」

Bueno bueno, aqui dejo el evento del Hinamatsuri que estaba cortito así que aproveche a terminarlo, disfruten!:



000 : [nombre] 「Ah, Ryuuji-kun」
001 : 綾川竜士 「Que hay」
002 : [nombre] 「No andabas por aquí hasta hace poco?」
003 : 綾川竜士 「Aah, acabo de llegar」
004 : [nombre] 「Oye, deberias organizarte mejor」
005 : 綾川竜士 「Particularmente creo que saltarse algunas clases no es algo de lo que preocuparse」
006 : 綾川竜士 「Ah, a decir verdad, hoy no deberias haberte tomado el día libre?」
007 : [nombre] 「Eh? El día libre??」
008 : 綾川竜士 「Anda, ya sabes, el Hinamatsuri 」
009 : [nombre] 「Ah!, es cierto...」
010 : 綾川竜士 「...」
011 : [nombre] 「Es cierto es hoy, y se supone que no debería haber venido...」




012 : 綾川竜士 「Pff」
013 : [nombre] 「Eh!」
014 : 綾川竜士 「...Te lo creiste?」
015 : [nombre] 「Ah...!」
016 : [nombre] 「...Emm, ya sabía que era broma!」
017 : 綾川竜士 「Ah jaja que risa. Een fin, me voy casa」
018 : [nombre] 「Pero por qué!?」
019 : 綾川竜士 「Mh?bueno solo queria verte, ahora tengo tareas que hacer」
020 : [nombre] 「Eh!...」
021 : 綾川竜士 「Bueno, te veo luego」
022 : [nombre] 「Ah, Ryuuji-kun」
023 : [nombre] (Ryuuji-kun, sinceramente me pregunto para que habrá venido a la escuela...)
024 : ・ ・ ・ ・
025 : 綾川竜士 「Aunque pensandolo, creo que mejor no voy」
026 : [nombre] 「Wah!, Ryuuji-kun」
027 : 綾川竜士 「Ya que hay buen clima, podría ir a la azotea a tomar una siesta. Despertaré antes de que terminen las clases y vendré」
028 : [nombre] 「Eh...」
029 : 綾川竜士 「Hoy te invitaré a comer a algun restaurante o a donde sea」
030 : 綾川竜士 「Por el Hinamatsuri」



031 : [nombre] 「En verdad!? Qué bien!!」
032 : 綾川竜士 「Nos vemos!. Vendré a verte luego」
033 : [nombre] 「Sí!」
034 : ・・・

Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

Ayakawa Tsukasa 「もっと欲しいから」

Bueno empezando con los eventos del Hanamatsuri, y para quienes no sepan realmente que es y para darse una idea de lo que se tratará en este conjunto de eventos, les dejo esta pequeña reseña acerca de esta fecha que saque del precioso blog de "Una Japonesa en Japón", disfruten!:


El Hinamatsuri (雛祭) o festival de las muñecas, también llamado Sangatsu Sekku (festival del tercer mes), Momo Sekku (festival del melocotón) y Joshi no Sekku (festival de las muchachas), se celebra el 3 de marzo.

El origen del Hinamatsuri viene de China, donde antiguamente se arrojaban estas muñecas al río para que se llevaran toda la mala fortuna, porque se pensaba que las muñecas escondían los malos espíritus. Esta costumbre se difundió en Japón durante el período de Edo, y pasó de generación a generación, transformándose en el actual Hinamatsuri.
Es por eso que se celebra para pedir que las niñas crezcan con salud y sean felices en el futuro. Las familias que tienen hijas adornan estas muñecas con las antiguas vestimentas de la corte de la Era Heian, en un tablado de 5 a 7 escalones. Las familias que no tienen lugar para adornar todas las muñecas, solo ponen los que representan al emperador y la emperatriz.





000 : [nombre] (Ah, Ayakawa Sensei... qué estará haciendo frente al calentador de agua?)
001 : 綾川司 「Oh, [nombre]-kun」
002 : [nombre] 「Ayakawa Sensei, qué esta haciendo?」
003 : 綾川司 「Jeje, esto, tú qué crees?」
004 : [nombre] 「Esto... Ah, algo huele bien...」



005 : 綾川司 「Sí, estaba preparando amazake (sake dulce)」*
006 : [nombre] 「Eh, amazake?」
007 : 綾川司 「Así es. Es que hoy es el festival del melocotón, el Hinamatsuri. Oiriginalmente iba a hacer shirozake (sake blanco), pero creo que el amazake es más suave」**
008 : [nombre] 「Ah, es cierto! el Hinamatsuri!」
009 : 綾川司 「Para hoy pensé que sería mejor un poco de amazake en lugar de té. Deseas un poco, [nombre]-kun?」
010 : [nombre] 「Eh, esta bien si lo tomo?」
011 : 綾川司 「Claro」
012 : 綾川司 「Toma, aquí tienes. Hacemos un brindis?」
013 : [nombre] 「Eh, ah, sí! Entonces, salud!」
014 : 綾川司 「Salud」
015 : ズズズ... ( zuzuzu *sorber* )
016 : 綾川司 「...Qué tal está?」
017 : [nombre] 「Delicioso...」
018 : 綾川司 「Ya veo, me alegra」
019 : 綾川司 「También tengo de estos, sirvete」
020 : [nombre] 「Wa, Hina-arare! se ven deliciosos」***
021 : ・ ・ ・ ・
022 : 綾川司 「Vaya... Por tu expresión parece que te faltaron」
023 : [nombre] 「Eh?!」
024 : 綾川司 「Está bien. Toma, tengo muchos」
025 : [nombre] 「Wa, muchas gracias」
026 : ・ ・ ・ ・
027 : 綾川司 「El rostro de [nombre]-kun...」
028 : [nombre] 「Mi rostro...?」


029 : 綾川司 「Tus mejillas se han sonrojado」

030 : [nombre] 「No es verdad!... En serio? Qué vergüenza... 」

031 : 綾川司 「Será que... te embriagaste un poco?」
032 : [nombre] 「Ah, debe ser...」

033 : 綾川司 「Con las mejillas sonrajadas, [nombre]-kun... parece una muñeca」

034 : [nombre] 「Ah...」

035 : 綾川司 「Pero sabes que, [nombre]-kun」
036 : [nombre] 「Si?」
037 : 綾川司 「La verdad es que lo preparé sin alcohol」

038 : [nombre] 「Eh...」

039 : 綾川司 「Así es, por esa razón no es posible que te hayas embriagado」
040 : [nombre] 「Ayakawa Sensei que bromista」

041 : 綾川司 「Solo más adelante, cuando cumplas 20, yo te podré dar de beber todo el sake que desees」

042 : [nombre] 「Aah, sí! me gustaría!」

043 : ・・・





*
Amazake (甘酒) es una bebida japonesa tradicional, dulce y ligeramente alocohólica hecha de arroz fermentado. El amazake se puede usar como postre, botana, substituto de azucar natural, comida de bebé, aderezo de ensalda o licuado.



**
Shirozake (白酒) blanco, indispensable en Hinamatsuri, es un sake blanco y dulce, que simboliza la purificación del cuerpo.


***
Hina-arare
(ひなあられ son bolitas de arroz de diversos colores que según dicen protegen a las niñas de las enfermedades y la mala suerte.

Fuentes: Wikipedia ,Una Japonesa en Japón

Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...

sábado, 19 de septiembre de 2009

Aiba Shun 「モフモフ 」

Después de mucho tiempo, y terminando así los eventos de San Valentín, el evento de Shun. Disfruten!.




000 : [nombre]「No es Aiba-kun?. A dónde ira?」
001 : 相葉駿「Wah!」
002 : [nombre]「Me asustaste. Te estaba buscando」
003 : 相葉駿「Yo también te estaba buscando!」
004 : [nombre]「Eh? Para alguna tarea o algo?」
005 : 相葉駿「No. [nombre]-chan, tú sí?」
006 : [nombre]「Bueno es algo complicado...」



007 : 相葉駿「Qué cosa?」
008 : [nombre]「Oye, cuántos chocolates has recibido?」
009 : 相葉駿「Mmmh... creo que 30... más o menos」
010 : [nombre]「Woa... Increíble」
011 : 相葉駿「Bueeno, a pesar de eso, no soy tan popular」
012 : [nombre]「Pero cuando hay algún partido, se forman varios grupos de fans alrededor eh...」
013 : 相葉駿「Um sí. Los chocolates que recibí son todos de las chicas que vienen regularmente a ver nuestros partidos 」
014 : [nombre]「Y no recibiste de las chicas de basket?」
015 : 相葉駿「Sí recibí~, de mis senpai」
016 : [nombre]「Aiba-kun, eres popular con las estudiantes de último año eh」
017 : 相葉駿「Pero todos los años, el más grande siempre es el que prepara mi hermana」
018 : [nombre]「Seguro con formas de hexagrama je...」
019 : 相葉駿「Eh, es cierto! La conoces muy bien eh」
020 : [nombre](Era verdad...)
021 : 相葉駿「Oye [nombre]-chan, ya le has regalado a alguien?」
022 : [nombre]「Nop. No suelo regalar ese tipo de cosas」
023 : 相葉駿「Eeh?! Ni chocolate por cortesía?」
024 : [nombre]「Em, no」



025 : 相葉駿「Ya veo... que lástima」
026 : [nombre]「Eh, por qué?」
027 : 相葉駿「Es que yo, en verdad estaba pensando que me hubiese alegrado mucho recibir chocolates de[nombre]-chan」
028 : [nombre]「Eh, como crees. Esto... es para ti, Aiba-kun」
029 : 相葉駿「De veras!!?」
030 : [nombre]「Sip. Esto, es que no podía irme sin dartelo」
031 : 相葉駿「Ahh!Gracias, ah... es casero?」
032 : [nombre]「Bueno sí, no es nada」
033 : 相葉駿「Sí es hecho por [nombre]-chan, debe ser increíblemente delicioso!」
034 : [nombre]「Antes de eso... quiero darte un obsequio, toma」
035 : 相葉駿「Ah, esto es... una bufanda?」
036 : [nombre]「Sip. Pensé que te quedaría muy bien」
037 : 相葉駿「Gracias! Si [nombre]-chan cree eso, entonces es realmente muy especial!」
038 : [nombre]「Jajaja, me alegra」
039 : 相葉駿「Increíble, es tan suave, se siente tan bien」
040 : [nombre]「Jaja」
041 : 相葉駿「Oye, [nombre]-chan, tú también」
042 : [nombre]「Eeh!」



043 : 相葉駿「Anda, por aqui... compartamos bufanda!」
044 : [nombre]「Wa...」
045 : 相葉駿「Que calientito no~? 」
046 : [nombre]「Sí... pero me da algo de pena」
047 : 相葉駿「[nombre]-chan, gracias!」
048 : ・・・

Imágenes:
http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
Leer más...