Pues empiezo una nueva serie de eventos, los del Tanabata (que ya estaba pendiente jeje). Disfruten!:
Tanabata (七夕, Tanabata) o Festividad de las estrellas derivada de la tradición china Qi xi (七夕 "La noche de los sietes").
La fiesta celebra el encuentro entre Orihime (Vega) y Hikoboshi (Altair). La Vía láctea, un río hecho de estrellas que cruza el cielo, separa a estos amantes, y sólo se les permite verse una vez al año, el séptimo día del séptimo mes lunar del calendario lunisolar. Ya que las estrellas sólo aparecen de noche, la celebración suele ser nocturna.
Hoy en día en Japón la gente suele celebrar este día escribiendo deseos, algunas veces en forma de poemas, en pequeños trozos de papel o tanzaku (短冊, tanzaku?), y colgándolos de las ramas de árboles de bambú, a veces junto con otras decoraciones. El bambú y las decoraciones a menudo se colocan a flote sobre un río o se queman tras el festival, sobre la medianoche o al día siguiente.
生徒 (seito): Estudiantes
短冊 (tanzaku): Pequeño trozo de papel o carta, para escribir en forma vertical.
000 : 綾川司 「Escuchen todos, les repartiré los tanzaku...」
001 : 綾川司 「Por favor, tienen hasta después de clase para escribir su deseo y colgarlo en los árboles de bambú de la puerta de entrada」
002 : 生徒 「Síi」
003 : ・ ・ ・ ・
004 : [nombre] 「Umm...」
005 : 綾川司 「[nombre]-kun」
006 : [nombre] 「Ah, Ayakawa-sensei!」
007 : 綾川司 「Esta mañana te vi muy angustiada... Sucedió algo?」
008 : [nombre] 「Emm, me estaba preguntando qué tipo de deseo escribir en el tanzaku...」
009 : 綾川司 「Jeje, parece que te preocupa seriamente, eh」
010 : [nombre] 「Sí... En verdad no puedo decidirme」
011 : 綾川司 「Ya veo」
012 : [nombre] 「Me pregunto qué tipo de deseo habrán escrito los demás」
013 : 綾川司 「Hace poco, cuando pasé por los árboles de bambú, pude ver un poco...」
014 : 綾川司 「Ciertamente de entre los deseos, habían muchos sobre "éxito en el amor"」
015 : [nombre] 「Umm, éxito...」
016 : 綾川司 「...Ja, hay que esforzarse también pues los dioses o esas cosas , no siempre lo harán por ti」
017 : [nombre] 「Sí...」
018 : [nombre] 「Entonces, éxito en el amor...」
019 : 綾川司 「Oh... [nombre]-kun, hay alguien que te gusta...?」
020 : [nombre] 「Eeh!? Eeemm, pues...」
021 : 綾川司 「Por la forma en que te pusiste nerviosa... Estoy en lo correcto, no?」
022 : [nombre] 「E-eso.. es que...」
023 : 綾川司 「Entonces, quién de tus compañeros podrá ser... me da curiosidad」
024 : [nombre] 「Um...」
025 : [nombre] 「A-ah, cierto! Ayakawa-sensei, qué escribió en su tanzaku??」
026 : 綾川司 「Oh... quieres desviar la conversación?」
027 : [nombre] 「Um...」
028 : 綾川司 「Bueeno, está bien. Respecto al deseo que escribí...」
029 : [nombre] 「...」
030 : 綾川司 「...Quieres saber?」
031 : [nombre] 「...Sí」
032 : 綾川司 「Jejeje, es totalmente secreto」
033 : [nombre] 「Eehh... Qué lástima」
034 : [nombre] 「Ah, pero tratándose del sensei... podría ser algo respecto a su hermano, o sobre la clase quizá?」
035 : 綾川司 「...No」
036 : 綾川司 「No es nada referente a mi hermano menor o la clase」
037 : [nombre] 「Eeh, ya veo」
038 : 綾川司 「Es un deseo sobre una persona muy importante」
039 : [nombre] 「Una persona muy importante....?」
040 : 綾川司 「Así es」
041 : [nombre] 「Emm, es una mujer...?」
042 : 綾川司 「Así es, bueno... Sí, en ese sentido」
043 : 綾川司 「...Es una chica a quien conoces muy bien...」
044 : [nombre] 「Eeh, una persona que conozco... quién podrá ser...」
045 : 綾川司 「…」
046 : [nombre] 「...No hay alguna pista?」
047 : 綾川司 「Una pista... Mmm, una pista sería...」
048 : 綾川司 「Parece que ésta mañana estaba seriamente preocupada por no saber que escribir en su tanzaku」
049 : [nombre] 「Ehh...」
050 : 綾川司 「…」
051 : [nombre] 「A-ah jaja.... No lo sé en absoluto」
052 : 綾川司 「…」
053 : [nombre] 「Será que luego puedo ir secretamente a ver el tanzaku de Ayakawa-sensei~」
054 : 綾川司 「...Eso sería en vano」
055 : [nombre] 「Eeh」
056 : 綾川司 「No puse mi nombre en el tanzaku」
057 : [nombre] 「Ah... Ya veo... Qué lástima」
058 : 綾川司 「...En verdad, si llegaras a encontrarlo, no sería algo bueno」
059 : [nombre] 「...?」
060 : 綾川司 「No, no es nada」
061 : ・・・
Info: http://es.wikipedia.org/wiki/Tanabata
Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
viernes, 24 de septiembre de 2010
Ayakawa Tsukasa 「七夕 - 名前のない短冊」
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario