Sí!, terminamos los eventos del White Day, con el pequeño Shun ☻. Disfruten!
000 : 相葉駿 「Oye~ oye~, [nombre]-chan」
001 : [nombre] 「Shun-kun」
002 : 相葉駿 「Oye, tienes algo de tiempo luego de clases?」
003 : [nombre] 「Ah, sí, estoy libre」
004 : 相葉駿 「Bien, es que quiero que me acompañes un rato!」
005 : [nombre] 「Sip, está bien」
006 : ・ ・ ・ ・
007 : 相葉駿 「Disculpa por hacerte venir hasta mi habitación」
008 : [nombre] 「No, está bien」
009 : 相葉駿 「Mira, hoy es el Día Blanco. Así que estaba pensando en agradecer por lo de San Valentín...」
010 : …*Don!* (SFX: Gran impacto)
011 : [nombre] 「Wa... Es una gran bolsa」
012 : [nombre] 「Estos son regalos de agradecimiento para todas las chicas que te obsequiaron chocolates...?」
013 : 相葉駿 「No no no. Todo esto es en agradecimiento a [nombre]-chan!」
014 : [nombre] 「...Eeh!, todo esto!?」
015 : 相葉駿 「Sip!」
016 : 相葉駿 「Le pregunté a mi hermana y me dijo que había una tienda que tenía unas galletas deliciosas, así que toma esas primero」
017 : 相葉駿 「Cuando las había encontrado, el vendedor me dijo que los macarons* como regalo de agradecimiento en el Día Blanco eran muy popular también, toma」
018 : 相葉駿 「Y cuando salía de la tienda encontré unos dulces de muchos lindos colores, así que compre estos....」
019 : 相葉駿 「Cuando los tenía, el señor de la tienda me dijo que los caramelos también estaban buenos, toma estos」
020 : [nombre] 「...Y sigue sacando más y más...」
021 : 相葉駿 「También está este cheesecake de una deliciosa tienda de tartas」
022 : 相葉駿 「Además éstas trufas, y es que se veía muy bonitas. También son para [nombre]-chan, tómalas」
023 : [nombre] (No creo que pueda terminar de comer todo esto sola...)
024 : 相葉駿 「Y finalmente compré estos marshmallows (malvaviscos)! [nombre]-chan, te gustan los dulces verdad?」
025 : [nombre] 「Me gustan sí, pero estos son demasiaados」
026 : 相葉駿 「Eh?!...」
027 : 相葉駿 「...Entonces es demasiado...? Lo siento...」
028 : [nombre] 「Ah, no no, no te preocupes, yo...」
029 : 相葉駿 「...Ya sé! Entonces te ayudaré y me comeré la mitad」
030 : [nombre] 「Eeh」
031 : [nombre] 「Entonces ya no parecería el Día Blanco, fufu」 (SFX: Risa emitida sin despegar demasiado los labios, risita)
032 : 相葉駿 「Ah, [nombre]-chan, te hice reír! qué bien!」
033 : [nombre] 「Eh?」
034 : 相葉駿 「Sabes, desde San Valentín he estado considerándolo mucho, pero no pude preparar algo casero como lo hizo [nombre]-chan」
035 : 相葉駿 「Al final estuve pensando que quería hacerte reír como regalo de agradecimiento」
036 : [nombre] 「Shun-kun...」
037 : 相葉駿 「Porque la sonrisa de [nombre]-chan es muy linda... quiero que sonrías siempre」
038 : 相葉駿 「Y si ries es por que estás feliz, verdad?, yo quiero hacer feliz a [nombre]-chan」
039 : [nombre] 「Sip... gracias」
040 : 相葉駿 「Ah cierto. También tengo esto... Me haría muy feliz que lo usaras」
041 : [nombre] 「Eh, es una correa para celular con una pelota de baloncesto*. Jeje, es muy de Shun-kun」
042 : 相葉駿 「Es como el mío, mira」
043 : [nombre] 「Bien, yo también lo pondré en mi teléfono celular. Combinan. Je me siento algo ruborizada」
044 : 相葉駿 「Ejeje. También me siento así, pero estoy feliz」
045 : 相葉駿 「...Ah, usaré la correita por ti」
046 : [nombre] 「Eh!...」
047 : 相葉駿 「…」
048 : [nombre] 「…」
049 : ・ ・ ・ ・
050 : 相葉駿 「...Gracias por lo de San Valentín. En verdad me hiciste muy feliz」
051 : [nombre] 「Me alegra...」
052 : 相葉駿 「[nombre]-chan」
053 : [nombre] 「...Eh?」
054 : 相葉駿 「Sabes, yo...」
055 : 相葉駿 「He decidido estar al lado de [nombre]-chan para hacerla reir!」
056 : ・・・
*Fin♫*
*マカロン: El macaron (a veces en español macarrón) es un pastelito tradicional francés hecho de clara de huevo, almendra molida, azúcar glas y azúcar. El dulce procede del siglo XVIII, surgiendo del horno del pastelero de la corte francesa como cúpulas redondas con base plana parecidas a merengues. Los macarons se hacen de una amplia variedad de sabores, según la confitería y la época del año.
*Trufas
*バスケットボールのストラップ (BASUKETTOBOORU no SUTORAPPU): Correita para celular con el deporte de basketball como motivo ☺
Imágenes: http://d.hatena.ne.jp/Linkei/
lunes, 24 de mayo de 2010
Aiba Shun 「覚悟しなよ」
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Qué goloso! O__O
**No puedo creer que haya sido Shun el de la iniciativa esta vez...! de a poquito va mostrando sus garras xD**
Gracias por la tradu, Helen~!
De nada Ani!
Pues tenía que ser, sería el colmo que no lo hiciera en el White Day =O.
Publicar un comentario